和合本
摩押的長老和米甸的長老手裡拿著卦金,到了巴蘭那裡,將巴勒的話都告訴了他。

當代聖經譯本
摩押和米甸的長老們帶著占卜的禮金去見巴蘭,把巴勒的話轉告他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
摩押的長老和米甸的長老,手裡帶著禮金去了;他們到了巴蘭那裡,把巴勒的話告訴他。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是,摩押人和米甸人的首領帶著占卜的禮金到巴蘭那裡,把巴勒的意思告訴他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
摩押的長老和米甸的長老手裡拿著卦金,到了巴蘭那裡,將巴勒的話都告訴了他。

CNET中譯本
摩押的長老和米甸的長老手裡拿著卦金到了巴蘭那裡,將巴勒的話都告訴了他。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
摩押及米甸長老、手執卜筮之值、往見巴蘭、以巴勒言告之、