和合本
這樣,羅得的兩個女兒都從他父親懷了孕。

當代聖經譯本
這樣,羅得的兩個女兒都從父親懷了孕。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這樣,羅得的兩個女兒,都從她們的父親懷了孕。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這樣,羅得這兩個女兒都從自己的父親懷孕。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這樣,羅得的兩個女兒都從她父親懷了孕。

CNET中譯本
這樣,羅得的兩個女兒都從他父親懷了孕。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如是、羅得二女由父懷?、