和合本
亞比米勒清早起來,召了眾臣僕來,將這些事都說給他們聽,他們都甚懼怕。

當代聖經譯本
亞比米勒清早起來召來他的臣僕,把這件事情告訴他們,他們聽了都十分害怕。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞比米勒清早起來,召了他的眾臣僕來,把這一切都說給他們聽,以致他們都很懼怕。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
第二天清早,亞比米勒召集所有的臣僕,把所發生的事告訴他們,他們就非常害怕。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞比米勒清早起來,召了眾臣僕來,將這些事都說給他們聽,他們都甚懼怕。

CNET中譯本
亞比米勒清早起來,召了眾臣僕來,將這些事都說給他們聽,他們都甚懼怕。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞比米勒夙興、召其諸僕、告以斯事、諸僕懼甚、