和合本
僕人就把手放在他主人亞伯拉罕的大腿底下,為這事向他起誓。

當代聖經譯本
於是,老總管就把手放在他主人亞伯拉罕的大腿底下,為這事向他起誓。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是,僕人把手放在他主人亞伯拉罕的大腿下,為這事向亞伯拉罕起誓。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是那個僕人就把手放在主人亞伯拉罕的雙腿之間,發誓要照亞伯拉罕所交代的去做。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
僕人就把手放在他主人亞伯拉罕的大腿底下,為這事向他起誓。

CNET中譯本
僕人就把手放在他主人亞伯拉罕的大腿底下,起誓要成全亞伯拉罕的心願。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
僕遂置手於其主亞伯拉罕髀下、如命而誓、○