和合本
瑪拿西是約瑟的長子,他的支派拈鬮所得之地記在下面。至於瑪拿西的長子基列之父(或作:主)瑪吉,因為是勇士就得了基列和巴珊。

當代聖經譯本
以下是約瑟的長子瑪拿西支派分到的土地:瑪拿西的長子、基列的父親瑪吉是個戰士,因此分到了基列和巴珊兩地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
瑪拿西是約瑟的長子,他的支派抽籤所得的地業記在下面;至於瑪拿西的長子,基列的父親瑪吉,因為是個戰士,所以得到基列和巴珊。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約瑟的長子瑪拿西的後代分到約旦河西岸的部分土地。瑪吉是瑪拿西的長子,是基列的父親,他英勇善戰,因此約旦河東岸的基列和巴珊就給了他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
瑪拿西是約瑟的長子,他的支派拈鬮所得之地記在下面。至於瑪拿西的長子基列之父瑪吉,因為是勇士就得了基列和巴珊。

CNET中譯本
瑪拿西是約瑟的長子,他的支派拈鬮所得之地,記在下面:至於瑪拿西的長子基列之父瑪吉,因為是勇士,就得了基列和巴珊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
瑪拿西支派掣籤而得其地、瑪拿西乃約瑟長子、瑪吉乃瑪拿西長子、基列之父、素為戰士、故得基列、巴珊、