和合本
撒母耳說:「要把亞瑪力王亞甲帶到我這裡來。」亞甲就歡歡喜喜地來到他面前,心裡說,死亡的苦難必定過去了。

當代聖經譯本
撒母耳說:「把亞瑪力王亞甲帶到我這裡來。」亞甲若無其事地來到他面前,心想自己一定逃過一死了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
隨後撒母耳說:「把亞瑪力人的王亞甲帶到我這裡來!」亞甲歡歡喜喜走到他面前,心裡說:「死亡的痛苦必定過去了!」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
撒母耳命令說:「把亞甲王帶到我這裡來!」亞甲戰戰兢兢地到撒母耳面前,心裡想:「死亡多麼可怕啊!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
撒母耳說:「要把亞瑪力王亞甲帶到我這裡來。」亞甲就歡歡喜喜地來到他面前,心裡說,死亡的苦難必定過去了。

CNET中譯本
撒母耳說:「要把亞瑪力王亞甲帶到我這裡來。」亞甲就恐懼戰兢地來到他面前,心裡說:「死亡之味定是苦的!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
撒母耳曰、攜亞瑪力王亞甲至我、亞甲懽然而來、曰、死亡之苦、庶乎免矣、