和合本
大衛和跟隨他的人就放聲大哭,直哭得沒有氣力。

當代聖經譯本
便放聲大哭,直哭得精疲力盡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就放聲大哭,直哭到沒有力氣再哭。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
就放聲大哭,哭到精疲力竭。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
大衛和跟隨他的人就放聲大哭,直哭得沒有氣力。

CNET中譯本
大衛和跟隨他的人就放聲大哭,直哭得沒有氣力。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂皆大聲而哭、至於力盡乃已、