和合本
就用一百塊銀子向示劍的父親、哈抹的子孫買了支帳棚的那塊地,

當代聖經譯本
他搭營居住的這塊地是他用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的子孫買的。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他支搭帳棚的那塊地,是他用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的子孫買來的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的後代買下那塊地皮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就用一百塊銀子向示劍的父親、哈抹的子孫買了支帳棚的那塊地,

CNET中譯本
他又用一百塊錢向示劍的父親哈抹的子孫,買了支帳棚的那塊地。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
後出百金、與示劍父哈抹子孫、以購張幕之所、