聖經英文金句 : 【換下一節】
[和 合 本]
所以,你們必從救恩的泉源歡然取水。
以賽亞書 12:3
|
[新 譯 本]
所以你們要快樂地從救恩的泉源打水。
以賽亞書 12:3
|
[New International Version (NIV)]
With joy you will draw water from the wells of salvation.
Isaiah 12:3
|
[King James Version (KJV)]
Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
Isaiah 12:3
|
[New King James Version (NKJV)]
Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
Isaiah 12:3
|
[American Standard Version (ASV)]
Therefore with joy shall ye draw water out of the wells of salvation.
Isaiah 12:3
|
[Young's Literal Translation (YLT)]
And ye have drawn waters with joy Out of the fountains of salvation,
Isaiah 12:3
|
[Bible in Basic English (BBE)]
So with joy will you get water out of the springs of salvation.
Isaiah 12:3
|
[World English Bible (WEB)]
Therefore with joy you will draw water out of the wells of salvation.
Isaiah 12:3
|
“經文引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSIONR, NIVR Copyright c 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.? Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James VersionR. Copyright c 1982 by Thomas Nelson, Inc. Used by permission. All rights reserved.
The Holy Bible, English Standard Version copyright (c)2001 by Crossway Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved. http://www.esv.org