和合本
你打碎了拉哈伯,似乎是已殺的人;你用有能的膀臂打散了你的仇敵。

New International Version
You crushed Rahab like one of the slain; with your strong arm you scattered your enemies.

King James Version
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

English Revised Version
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.

Updated King James Version
You have broken Rahab in pieces, as one that is slain; you have scattered your enemies with your strong arm.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.

American Standard Version
Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; Thou hast scattered thine enemies with the arm of thy strength.

Young's Literal Translation
Thou hast bruised Rahab, as one wounded. With the arm of Thy strength Thou hast scattered Thine enemies.

Bible in Basic English
Rahab was crushed by you like one wounded to death; with your strong arm you put to flight all your haters.

World English Bible
You have broken Rahab in pieces, like one of the slain.

English Standard Version
ERROR