和合本
你的肚臍如圓杯,不缺調和的酒;你的腰如一堆麥子,周圍有百合花。

New International Version
Your navel is a rounded goblet that never lacks blended wine. Your waist is a mound of wheat encircled by lilies.

King James Version
Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.

English Revised Version
Thy navel is like a round goblet, wherein no mingled wine is wanting: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.

Updated King James Version
Your navel is like a round goblet, which wants not liquor: your belly is like an heap of wheat set about with lilies.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.

American Standard Version
Thy body is `like' a round goblet, `Wherein' no mingled wine is wanting: Thy waist is `like' a heap of wheat Set about with lilies.

Young's Literal Translation
Thy waist `is' a basin of roundness, It lacketh not the mixture, Thy body a heap of wheat, fenced with lilies,

Bible in Basic English
Your stomach is a store of grain with lilies round it, and in the middle a round cup full of wine.

World English Bible
Your body is like a round goblet,

English Standard Version
ERROR