和合本
設若腳說:「我不是手,所以不屬乎身子;」他不能因此就不屬乎身子。

New International Version
Now if the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," it would not for that reason stop being part of the body.

King James Version
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?

English Revised Version
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; it is not therefore not of the body.

Updated King James Version
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?

American Standard Version
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; it is not therefore not of the body.

Young's Literal Translation
if the foot may say, `Because I am not a hand, I am not of the body;' it is not, because of this, not of the body;

Bible in Basic English
If the foot says, Because I am not the hand, I am not a part of the body; it is no less a part of the body.

World English Bible
If the foot would say, "Because I'm not the hand, I'm not part of the body," it is not therefore not part of the body.

English Standard Version
ERROR