和合本
二次吹出大聲的時候,南邊安的營都要起行。他們將起行,必吹出大聲。

New International Version
At the sounding of a second blast, the camps on the south are to set out. The blast will be the signal for setting out.

King James Version
When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.

English Revised Version
And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.

Updated King James Version
When all of you blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
When ye blow an alarm the second time, then the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.

American Standard Version
And when ye blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.

Young's Literal Translation
`And ye have blown -- a second shout, and the camps which are encamping southward have journeyed; a shout they blow for their journeys.

Bible in Basic English
At the sound of a second loud note, the tents on the south side are to go forward: the loud note will be the sign to go forward.

World English Bible
When you blow an alarm the second time, the camps that lie on the south side shall take their journey: they shall blow an alarm for their journeys.

English Standard Version
ERROR