和合本
那城的眾長老,就是離被殺的人最近的,要在那山谷中,在所打折頸項的母牛犢以上洗手,

New International Version
Then all the elders of the town nearest the body shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley,

King James Version
And all the elders of that city, that are next unto the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:

English Revised Version
and all the elders of that city, who are nearest unto the slain man, shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley:

Updated King James Version
And all the elders of that city, that are next unto the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And all the elders of that city, that are next unto the slain man , shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:

American Standard Version
And all the elders of that city, who are nearest unto the slain man, shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley;

Young's Literal Translation
and all the elders of that city, who are near unto the slain one, do wash their hands over the heifer which is beheaded in the valley,

Bible in Basic English
And all the responsible men of that town which is nearest to the dead man, washing their hands over the cow whose neck was broken in the valley,

World English Bible
All the elders of that city, who are nearest to the slain man, shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley;

English Standard Version
ERROR