和合本
就帶著所有的逃跑。他起身過大河,面向基列山行去。

New International Version
So he fled with all he had, crossed the Euphrates River, and headed for the hill country of Gilead.

King James Version
So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.

English Revised Version
So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.

Updated King James Version
So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the river, and set his face toward the mount Gilead.

American Standard Version
So he fled with all that he had; and he rose up, and passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.

Young's Literal Translation
and he fleeth, he and all that he hath, and riseth, and passeth over the River, and setteth his face `toward' the mount of Gilead.

Bible in Basic English
So he went away with all he had, and went across the River in the direction of the hill-country of Gilead.

World English Bible
So he fled with all that he had. He rose up, passed over the River, and set his face toward the mountain of Gilead.

English Standard Version
ERROR