和合本
亞述王的臣僕用猶大言語向耶路撒冷城上的民大聲呼叫,要驚嚇他們,擾亂他們,以便取城。

New International Version
Then they called out in Hebrew to the people of Jerusalem who were on the wall, to terrify them and make them afraid in order to capture the city.

King James Version
Then they cried with a loud voice in the Jews' speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.

English Revised Version
And they cried with a loud voice in the Jews??? language unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.

Updated King James Version
Then they cried with a loud voice in the Jews??? speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then they cried with a loud voice in the Jews?speech unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.

American Standard Version
And they cried with a loud voice in the Jews' language unto the people of Jerusalem that were on the wall, to affright them, and to trouble them; that they might take the city.

Young's Literal Translation
And they call with a great voice `in' Jewish, against the people of Jerusalem who `are' on the wall, to frighten them, and to trouble them, that they may capture the city,

Bible in Basic English
These things they said, crying out with a loud voice in the Jews' language, to the people of Jerusalem who were on the wall, with the purpose of troubling them and putting fear into them, so that they might take the town;

World English Bible
They cried with a loud voice in the Jews' language to the people of Jerusalem who were on the wall, to frighten them, and to trouble them; that they might take the city.

English Standard Version
ERROR