和合本
你們如果是誠實人,可以留你們中間的一個人囚在監裡,但你們可以帶著糧食回去,救你們家裡的饑荒。

New International Version
If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain back for your starving households.

King James Version
If ye be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:

English Revised Version
if ye be true men, let one of your brethren be bound in your prison house; but go ye, carry corn for the famine of your houses:

Updated King James Version
If all of you be true men, let one of your brethren be bound in the house of your prison: go all of you, carry corn for the famine of your houses:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
If ye be true men , let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:

American Standard Version
if ye be true men, let one of your brethren be bound in your prison-house; but go ye, carry grain for the famine of your houses:

Young's Literal Translation
if ye `are' right men, let one of your brethren be bound in the house of your ward, and ye, go, carry in corn `for' the famine of your houses,

Bible in Basic English
If you are true men, let one of you be kept in prison, while you go and take grain for the needs of your families;

World English Bible
If you are honest men, then let one of your brothers be bound in your prison; but you go, carry grain for the famine of your houses.

English Standard Version
ERROR