和合本
我從出母胎被你扶持;使我出母腹的是你。我必常常讚美你!

New International Version
From birth I have relied on you; you brought me forth from my mother's womb. I will ever praise you.

King James Version
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.

English Revised Version
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother???s bowels: my praise shall be continually of thee.

Updated King James Version
By you have I been held up from the womb: you are he that took me out of my mother???s bowels: my praise shall be continually of you.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother? bowels: my praise shall be continually of thee.

American Standard Version
By thee have I been holden up from the womb; Thou art he that took me out of my mother's bowels: My praise shall be continually of thee.

Young's Literal Translation
By Thee I have been supported from the womb, From my mother's bowels Thou dost cut me out, In Thee `is' my praise continually.

Bible in Basic English
You have been my support from the day of my birth; you took me out of my mother's body; my praise will be ever of you.

World English Bible
I have relied on you from the womb.

English Standard Version
ERROR