和合本
智慧人的眼目光明(光明:原文作在他頭上),愚昧人在黑暗裡行。我卻看明有一件事,這兩等人都必遇見。

New International Version
The wise have eyes in their heads, while the fool walks in the darkness; but I came to realize that the same fate overtakes them both.

King James Version
The wise man's eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.

English Revised Version
The wise man???s eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.

Updated King James Version
The wise man???s eyes are in his head; but the fool walks in darkness: and I myself perceived also that one event happens to them all.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
The wise man? eyes are in his head; but the fool walketh in darkness: and I myself perceived also that one event happeneth to them all.

American Standard Version
The wise man's eyes are in his head, and the fool walketh in darkness: and yet I perceived that one event happeneth to them all.

Young's Literal Translation
The wise! -- his eyes `are' in his head, and the fool in darkness is walking, and I also knew that one event happeneth with them all;

Bible in Basic English
The wise man's eyes are in his head, but the foolish man goes walking in the dark; but still I saw that the same event comes to them all.

World English Bible
The wise man's eyes are in his head, and the fool walks in darkness"and yet I perceived that one event happens to them all.

English Standard Version
ERROR