和合本
耶和華啊,我們在你行審判的路上等候你;我們心裡所羨慕的是你的名,就是你那可記念的名。

New International Version
Yes, Lord, walking in the way of your laws, we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.

King James Version
Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.

English Revised Version
Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; to thy name and to thy memorial is the desire of our soul.

Updated King James Version
Yea, in the way of your judgments, O LORD, have we waited for you; the desire of our soul is to your name, and to the remembrance of you.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Yea, in the way of thy judgments, O LORD, have we waited for thee; the desire of our soul is to thy name, and to the remembrance of thee.

American Standard Version
Yea, in the way of thy judgments, O Jehovah, have we waited for thee; to thy name, even to thy memorial `name', is the desire of our soul.

Young's Literal Translation
Also, `in' the path of Thy judgments, O Jehovah, we have waited `for' Thee, To Thy name and to Thy remembrance `Is' the desire of the soul.

Bible in Basic English
We have been waiting for you, O Lord; the desire of our soul is for the memory of your name.

World English Bible
Yes, in the way of your judgments, Yahweh, have we waited for you. Your name and your renown are the desire of our soul.

English Standard Version
ERROR