和合本
母親怎樣安慰兒子,我就照樣安慰你們;你們也必因(或作:在)耶路撒冷得安慰。

New International Version
As a mother comforts her child, so will I comfort you; and you will be comforted over Jerusalem."

King James Version
As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.

English Revised Version
As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.

Updated King James Version
As one whom his mother comforts, so will I comfort you; and all of you shall be comforted in Jerusalem.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.

American Standard Version
As one whom his mother comforteth, so will I comfort you; and ye shall be comforted in Jerusalem.

Young's Literal Translation
As one whom his mother comforteth, so do I comfort you, Yea, in Jerusalem ye are comforted.

Bible in Basic English
As to one who is comforted by his mother, so will I give you comfort: and you will be comforted in Jerusalem.

World English Bible
As one whom his mother comforts, so will I comfort you; and you shall be comforted in Jerusalem.

English Standard Version
ERROR