和合本
並且沒有餘剩的人留給他們;因為在追討之年,我必使災禍臨到亞拿突人。」

New International Version
Not even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the people of Anathoth in the year of their punishment."

King James Version
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.

English Revised Version
and there shall be no remnant unto them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.

Updated King James Version
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.

American Standard Version
and there shall be no remnant unto them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation.

Young's Literal Translation
And they have no remnant, For I bring evil unto the men of Anathoth, The year of their inspection!'

Bible in Basic English
Not one of them will keep his life, for I will send evil on the men of Anathoth in the year of their punishment.

World English Bible
and there shall be no remnant to them: for I will bring evil on the men of Anathoth, even the year of their visitation.

English Standard Version
ERROR