和合本
猶大悲哀,城門衰敗。眾人披上黑衣坐在地上;耶路撒冷的哀聲上達。

New International Version
"Judah mourns, her cities languish; they wail for the land, and a cry goes up from Jerusalem.

King James Version
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.

English Revised Version
Judah mourneth, and the gates thereof languish, they sit in black upon the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.

Updated King James Version
Judah mourns, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.

American Standard Version
Judah mourneth, and the gates thereof languish, they sit in black upon the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.

Young's Literal Translation
Mourned hath Judah, and her gates have languished, They have mourned to the earth, And the cry of Jerusalem hath gone up.

Bible in Basic English
Judah is weeping and its doors are dark with sorrow, and people are seated on the earth clothed in black; and the cry of Jerusalem has gone up.

World English Bible
Judah mourns, and the gates of it languish, they sit in black on the ground; and the cry of Jerusalem is gone up.

English Standard Version
ERROR