和合本
至於他們臉的模樣,並身體的形像,是我從前在迦巴魯河邊所看見的。他們俱各直往前行。

New International Version
Their faces had the same appearance as those I had seen by the Kebar River. Each one went straight ahead.

King James Version
And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.

English Revised Version
And as for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; they went every one straight forward.

Updated King James Version
And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And the likeness of their faces was the same faces which I saw by the river of Chebar, their appearances and themselves: they went every one straight forward.

American Standard Version
And as for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; they went every one straight forward.

Young's Literal Translation
As to the likeness of their faces, they `are' the faces that I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; each straight forward they go.

Bible in Basic English
As for the form of their faces, they were the faces whose form I saw by the river Chebar; when they went, every one of them went straight forward.

World English Bible
As for the likeness of their faces, they were the faces which I saw by the river Chebar, their appearances and themselves; they went every one straight forward.

English Standard Version
ERROR