和合本
人子啊,你要審問審問他們嗎?你當使他們知道他們列祖那些可憎的事,

New International Version
"Will you judge them? Will you judge them, son of man? Then confront them with the detestable practices of their ancestors

King James Version
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? cause them to know the abominations of their fathers:

English Revised Version
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? Cause them to know the abominations of their fathers;

Updated King James Version
Will you judge them, son of man, will you judge them? cause them to know the abominations of their fathers:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them ? cause them to know the abominations of their fathers:

American Standard Version
Wilt thou judge them, son of man, wilt thou judge them? Cause them to know the abominations of their fathers;

Young's Literal Translation
Dost thou judge them? Dost thou judge, son of man? The abominations of their fathers cause them to know,

Bible in Basic English
Will you be their judge, O son of man, will you be their judge? make clear to them the disgusting ways of their fathers,

World English Bible
Will you judge them, son of man, will you judge them? Cause them to know the abominations of their fathers;

English Standard Version
ERROR