和合本
我必震動萬國;萬國的珍寶必都運來(或作:萬國所羨慕的必來到),我就使這殿滿了榮耀。這是萬軍之耶和華說的。」

New International Version
I will shake all nations, and what is desired by all nations will come, and I will fill this house with glory,' says the Lord Almighty.

King James Version
And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.

English Revised Version
and I will shake all nations, and the desirable things of all nations shall come, and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.

Updated King James Version
And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, says the LORD of hosts.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And I will shake all nations, and the desire of all nations shall come: and I will fill this house with glory, saith the LORD of hosts.

American Standard Version
and I will shake all nations; and the precious things of all nations shall come; and I will fill this house with glory, saith Jehovah of hosts.

Young's Literal Translation
And I have shaken all the nations, And they have come `to' the desire of all the nations, And I have filled this house `with' honour, Said Jehovah of Hosts.

Bible in Basic English
And I will make a shaking of all the nations, and the desired things of all nations will come: and I will make this house full of my glory, says the Lord of armies.

World English Bible
and I will shake all nations. The precious things of all nations will come, and I will fill this house with glory, says Yahweh of Armies.

English Standard Version
ERROR