和合本
你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎?

New International Version
If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!

King James Version
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?

English Revised Version
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?

Updated King James Version
If all of you then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father which is in heaven give good things to them that ask him?

American Standard Version
If ye then, being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more shall your Father who is in heaven give good things to them that ask him?

Young's Literal Translation
if, therefore, ye being evil, have known good gifts to give to your children, how much more shall your Father who `is' in the heavens give good things to those asking him?

Bible in Basic English
If you, then, being evil, are able to give good things to your children, how much more will your Father in heaven give good things to those who make requests to him?

World English Bible
If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him!

English Standard Version
ERROR