和合本
耶穌囑咐他們說:「你們要謹慎,防備法利賽人的酵和希律的酵。」

New International Version
"Be careful," Jesus warned them. "Watch out for the yeast of the Pharisees and that of Herod."

King James Version
And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.

English Revised Version
And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.

Updated King James Version
And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.

American Standard Version
And he charged them, saying, Take heed, beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.

Young's Literal Translation
and he was charging them, saying, `Take heed, beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod,'

Bible in Basic English
And he said to them, Take care to be on the watch against the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.

World English Bible
He charged them, saying, "Take heed: beware of the yeast of the Pharisees and the yeast of Herod."

English Standard Version
ERROR