和合本
他們彼此商議說:「我們若說『從天上來』,他必說:『這樣,你們為什麼不信他呢?』

New International Version
They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'

King James Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?

English Revised Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?

Updated King James Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did all of you not believe him?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?

American Standard Version
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; He will say, Why then did ye not believe him?

Young's Literal Translation
And they were reasoning with themselves, saying, `If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?

Bible in Basic English
And they gave thought to it among themselves, saying, If we say, From heaven; he will say, Why then did you not have faith in him?

World English Bible
They reasoned with themselves, saying, "If we should say, From heaven;' he will say, Why then did you not believe him?'

English Standard Version
ERROR