和合本
說話的時候,有一個法利賽人請耶穌同他吃飯,耶穌就進去坐席。

New International Version
When Jesus had finished speaking, a Pharisee invited him to eat with him; so he went in and reclined at the table.

King James Version
And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.

English Revised Version
Now as he spake, a Pharisee asketh him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.

Updated King James Version
And as he spoke, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to food.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And as he spake, a certain Pharisee besought him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.

American Standard Version
Now as he spake, a Pharisee asketh him to dine with him: and he went in, and sat down to meat.

Young's Literal Translation
And in `his' speaking, a certain Pharisee was asking him that he might dine with him, and having gone in, he reclined (at meat),

Bible in Basic English
Now, while he was talking, a Pharisee made a request that he would come to a meal with him; and he went in and took his seat at the meal.

World English Bible
Now as he spoke, a certain Pharisee asked him to dine with him. He went in, and sat at the table.

English Standard Version
ERROR