和合本
家主若知道賊什麼時候來,就必警醒,不容賊挖透房屋,這是你們所知道的。

New International Version
But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.

King James Version
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.

English Revised Version
But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not have left his house to be broken through.

Updated King James Version
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And this know, that if the goodman of the house had known what hour the thief would come, he would have watched, and not have suffered his house to be broken through.

American Standard Version
But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not have left his house to be broken through.

Young's Literal Translation
`And this know, that if the master of the house had known what hour the thief doth come, he would have watched, and would not have suffered his house to be broken through;

Bible in Basic English
But be certain of this, that if the master of the house had had knowledge of the time when the thief was coming, he would have been watching, and would not have let his house be broken into.

World English Bible
But know this, that if the master of the house had known in what hour the thief was coming, he would have watched, and not allowed his house to be broken into.

English Standard Version
ERROR