和合本
耶穌對他們說:「你們走路彼此談論的是什麼事呢?」他們就站住,臉上帶著愁容。

New International Version
He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast.

King James Version
And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?

English Revised Version
And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad.

Updated King James Version
And he said unto them, What manner of communications o. logos are these that all of you have one to another, as all of you walk, and are sad?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he said unto them, What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad?

American Standard Version
And he said unto them, What communications are these that ye have one with another, as ye walk? And they stood still, looking sad.

Young's Literal Translation
and he said unto them, `What `are' these words that ye exchange with one another, walking, and ye are sad?'

Bible in Basic English
And he said to them, What are you talking about together while you go?

World English Bible
He said to them, "What are you talking about as you walk, and are sad?"

English Standard Version
ERROR