和合本
至於那已經嫁娶的,我吩咐他們;其實不是我吩咐,乃是主吩咐說:妻子不可離開丈夫,

New International Version
To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband.

King James Version
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:

English Revised Version
But unto the married I give charge, yea not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband

Updated King James Version
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband:

American Standard Version
But unto the married I give charge, `yea' not I, but the Lord, That the wife depart not from her husband

Young's Literal Translation
and to the married I announce -- not I, but the Lord -- let not a wife separate from a husband:

Bible in Basic English
But to the married I give orders, though not I but the Lord, that the wife may not go away from her husband

World English Bible
But to the married I command"not I, but the Lord"that the wife not leave her husband

English Standard Version
ERROR