和合本
這是我第三次要到你們那裡去。「憑兩三個人的口作見證,句句都要定準。」

New International Version
This will be my third visit to you. "Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses."

King James Version
This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.

English Revised Version
This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word be established.

Updated King James Version
This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word o. rhema be established.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
This is the third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every word be established.

American Standard Version
This is the third time I am coming to you. At the mouth of two witnesses or three shall every word established.

Young's Literal Translation
This third time do I come unto you; on the mouth of two witnesses or three shall every saying be established;

Bible in Basic English
This is the third time that I am coming to you. From the mouth of two or three witnesses will every word be made certain.

World English Bible
This is the third time I am coming to you. "At the mouth of two or three witnesses shall every word established."

English Standard Version
ERROR