和合本
沒有一個人靠著律法在神面前稱義,這是明顯的;因為經上說,「義人必因信得生。」

New International Version
Clearly no one who relies on the law is justified before God, because "the righteous will live by faith."

King James Version
But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.

English Revised Version
Now that no man is justified by the law in the sight of God, is evident: for, The righteous shall live by faith;

Updated King James Version
But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.

American Standard Version
Now that no man is justified by the law before God, is evident: for, The righteous shall live by faith;

Young's Literal Translation
and that in law no one is declared righteous with God, is evident, because `The righteous by faith shall live;'

Bible in Basic English
Now that no man gets righteousness by the law in the eyes of God, is clear; because, The upright will be living by faith.

World English Bible
Now that no man is justified by the law before God is evident, for, "The righteous will live by faith."

English Standard Version
ERROR