和合本
叫他的榮耀從我們這首先在基督裡有盼望的人可以得著稱讚。

New International Version
in order that we, who were the first to put our hope in Christ, might be for the praise of his glory.

King James Version
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.

English Revised Version
to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:

Updated King James Version
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
That we should be to the praise of his glory, who first trusted in Christ.

American Standard Version
to the end that we should be unto the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:

Young's Literal Translation
for our being to the praise of His glory, `even' those who did first hope in the Christ,

Bible in Basic English
So that his glory might have praise through us who first had hope in Christ:

World English Bible
to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ:

English Standard Version
ERROR