和合本
你們既受洗與他一同埋葬,也就在此與他一同復活,都因信那叫他從死裡復活神的功用。

New International Version
having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through your faith in the working of God, who raised him from the dead.

King James Version
Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.

English Revised Version
having been buried with him in baptism, wherein ye were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.

Updated King James Version
Buried with him in baptism, wherein also all of you are risen with him through the faith of the operation of God, who has raised him from the dead.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Buried with him in baptism, wherein also ye are risen with him through the faith of the operation of God, who hath raised him from the dead.

American Standard Version
having been buried with him in baptism, wherein ye were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.

Young's Literal Translation
being buried with him in the baptism, in which also ye rose with `him' through the faith of the working of God, who did raise him out of the dead.

Bible in Basic English
Having been put to death with him in baptism, by which you came to life again with him, through faith in the working of God, who made him come back from the dead.

World English Bible
having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the working of God, who raised him from the dead.

English Standard Version
ERROR