和合本
好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑著永生的盼望成為後嗣。(或作?可以憑著盼望承受永生)。

New International Version
so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.

King James Version
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.

English Revised Version
that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.

Updated King James Version
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
That being justified by his grace, we should be made heirs according to the hope of eternal life.

American Standard Version
that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.

Young's Literal Translation
that having been declared righteous by His grace, heirs we may become according to the hope of life age-during.

Bible in Basic English
So that, having been given righteousness through grace, we might have a part in the heritage, the hope of eternal life.

World English Bible
that, being justified by his grace, we might be made heirs according to the hope of eternal life.

English Standard Version
ERROR