和合本
我們既蒙留下,有進入他安息的應許,就當畏懼,免得我們(原文作你們)中間或有人似乎是趕不上了。

New International Version
Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.

King James Version
Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.

English Revised Version
Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.

Updated King James Version
Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Let us therefore fear, lest, a promise being left us of entering into his rest, any of you should seem to come short of it.

American Standard Version
Let us fear therefore, lest haply, a promise being left of entering into his rest, any one of you should seem to have come short of it.

Young's Literal Translation
We may fear, then, lest a promise being left of entering into His rest, any one of you may seem to have come short,

Bible in Basic English
Let us then, though we still have God's word that we may come into his rest, go in fear that some of you may be unable to do so.

World English Bible
Let us fear therefore, lest perhaps a promise being left of entering into his rest, anyone of you should seem to have come short of it.

English Standard Version
ERROR