和合本
既有必進安息的人,那先前聽見福音的,因為不信從,不得進去。

New International Version
Therefore since it still remains for some to enter that rest, and since those who formerly had the good news proclaimed to them did not go in because of their disobedience,

King James Version
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:

English Revised Version
Seeing therefore it remaineth that some should enter thereinto, and they to whom the good tidings were before preached failed to enter in because of disobedience,

Updated King James Version
Seeing therefore it remains that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Seeing therefore it remaineth that some must enter therein, and they to whom it was first preached entered not in because of unbelief:

American Standard Version
Seeing therefore it remaineth that some should enter thereinto, and they to whom the good tidings were before preached failed to enter in because of disobedience,

Young's Literal Translation
since then, it remaineth for certain to enter into it, and those who did first hear good news entered not in because of unbelief --

Bible in Basic English
So that as it is clear that some have to go in, and that the first hearers of the good news were not able to go in because they went against God's orders,

World English Bible
Seeing therefore it remains that some should enter therein, and they to whom the good news was before preached failed to enter in because of disobedience,

English Standard Version
ERROR