和合本
親愛的弟兄啊,我寫給你們的,不是一條新命令,乃是你們從起初所受的舊命令;這舊命令就是你們所聽見的道。

New International Version
Dear friends, I am not writing you a new command but an old one, which you have had since the beginning. This old command is the message you have heard.

King James Version
Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.

English Revised Version
Beloved, no new commandment write I unto you, but an old commandment which ye had from the beginning: the old commandment is the word which ye heard.

Updated King James Version
Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which all of you had from the beginning. The old commandment is the word o. logos which all of you have heard from the beginning.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Brethren, I write no new commandment unto you, but an old commandment which ye had from the beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.

American Standard Version
Beloved, no new commandment write I unto you, but an old commandment which ye had from the beginning: the old commandment is the word which ye heard.

Young's Literal Translation
Brethren, a new command I write not to you, but an old command, that ye had from the beginning -- the old command is the word that ye heard from the beginning;

Bible in Basic English
My loved ones, I do not give you a new law, but an old law which you had from the first; this old law is the word which came to your ears.

World English Bible
Brothers, I write no new commandment to you, but an old commandment which you had from the beginning. The old commandment is the word which you heard from the beginning.

English Standard Version
ERROR