和合本
願榮耀、威嚴、能力、權柄,因我們的主耶穌基督歸與他,從萬古以前並現今,直到永永遠遠。阿們。

New International Version
to the only God our Savior be glory, majesty, power and authority, through Jesus Christ our Lord, before all ages, now and forevermore! Amen.

King James Version
To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.

English Revised Version
to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion and power, before all time, and now, and for evermore. Amen.

Updated King James Version
To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.

American Standard Version
to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, `be' glory, majesty, dominion and power, before all time, and now, and for evermore. Amen.

Young's Literal Translation
to the only wise God our Saviour, `is' glory and greatness, power and authority, both now and to all the ages! Amen.

Bible in Basic English
To the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, let us give glory and honour and authority and power, before all time and now and for ever. So be it.

World English Bible
to God our Savior, who alone is wise, be glory and majesty, dominion and power, both now and forever. Amen.

English Standard Version
ERROR