和合本
又告訴摩西說:「我們到了你所打發我們去的那地,果然是流奶與蜜之地;這就是那地的果子。

New International Version
They gave Moses this account: "We went into the land to which you sent us, and it does flow with milk and honey! Here is its fruit.

King James Version
And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.

English Revised Version
And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.

Updated King James Version
And they told him, and said, We came unto the land where you sent us, and surely it flows with milk and honey; and this is the fruit of it.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us, and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.

American Standard Version
And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us; and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.

Young's Literal Translation
And they recount to him, and say, `We came in unto the land whither thou hast sent us, and also it `is' flowing with milk and honey -- and this `is' its fruit;

Bible in Basic English
And they said, We came to the land where you sent us, and truly it is flowing with milk and honey: and here is some of the produce of it.

World English Bible
They told him, and said, We came to the land where you sent us; and surely it flows with milk and honey; and this is the fruit of it.

English Standard Version
ERROR