和合本
第二天,以色列全會眾都向摩西、亞倫發怨言說:「你們殺了耶和華的百姓了。」

New International Version
The next day the whole Israelite community grumbled against Moses and Aaron. "You have killed the Lord's people," they said.

King James Version
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.

English Revised Version
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.

Updated King James Version
But on the next day all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, All of you have killed the people of the LORD.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of the LORD.

American Standard Version
But on the morrow all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, Ye have killed the people of Jehovah.

Young's Literal Translation
And all the company of the sons of Israel murmur, on the morrow, against Moses and against Aaron, saying, `Ye -- ye have put to death the people of Jehovah.'

Bible in Basic English
But on the day after, all the children of Israel made an outcry against Moses and against Aaron, saying, You have put to death the Lord's people.

World English Bible
But on the next day all the congregation of the children of Israel murmured against Moses and against Aaron, saying, You have killed the people of Yahweh.

English Standard Version
ERROR