和合本
你眼不可顧惜他,卻要從以色列中除掉流無辜血的罪,使你可以得福。」

New International Version
Show no pity. You must purge from Israel the guilt of shedding innocent blood, so that it may go well with you.

King James Version
Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee.

English Revised Version
Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee.

Updated King James Version
your eye shall not pity him, but you shall put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with you.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the guilt of innocent blood from Israel, that it may go well with thee.

American Standard Version
Thine eye shall not pity him, but thou shalt put away the innocent blood from Israel, that it may go well with thee.

Young's Literal Translation
thine eye hath no pity on him, and thou hast put away the innocent blood from Israel, and it is well with thee.

Bible in Basic English
Have no pity on him, so that Israel may be clear from the crime of putting a man to death without cause, and it will be well for you.

World English Bible
Your eye shall not pity him, but you shall put away the innocent blood from Israel, that it may go well with you.

English Standard Version
ERROR