和合本
就要砍斷婦人的手,眼不可顧惜他。

New International Version
you shall cut off her hand. Show her no pity.

King James Version
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her.

English Revised Version
then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.

Updated King James Version
Then you shall cut off her hand, your eye shall not pity her.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
Then thou shalt cut off her hand, thine eye shall not pity her .

American Standard Version
then thou shalt cut off her hand, thine eye shall have no pity.

Young's Literal Translation
then thou hast cut off her hand, thine eye doth not spare.

Bible in Basic English
Her hand is to be cut off; have no pity on her.

World English Bible
then you shall cut off her hand, your eye shall have no pity.

English Standard Version
ERROR