和合本
便對他說:「你這蒙耶和華賜福的,請進來,為什麼站在外邊?我已經收拾了房屋,也為駱駝預備了地方。」

New International Version
"Come, you who are blessed by the Lord," he said. "Why are you standing out here? I have prepared the house and a place for the camels."

King James Version
And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.

English Revised Version
And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.

Updated King James Version
And he said, Come in, you blessed of the LORD; wherefore stand you without? for I have prepared the house, and room for the camels.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.

American Standard Version
And he said, Come in, thou blessed of Jehovah. Wherefore standest thou without? For I have prepared the house, and room for the camels.

Young's Literal Translation
And he saith, `Come in, O blessed one of Jehovah, why standest thou without, and I -- I have prepared the house and place for the camels!'

Bible in Basic English
And he said to him, Come in, you on whom is the blessing of the Lord; why are you waiting outside? for I have made the house ready for you, and a place for the camels.

World English Bible
He said, "Come in, you blessed of Yahweh. Why do you stand outside? For I have prepared the house, and room for the camels."

English Standard Version
ERROR