和合本
基甸說:「我若在你眼前蒙恩,求你給我一個證據,使我知道與我說話的就是主。

New International Version
Gideon replied, "If now I have found favor in your eyes, give me a sign that it is really you talking to me.

King James Version
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then show me a sign that thou talkest with me.

English Revised Version
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that it is thou that talkest with me.

Updated King James Version
And he said unto him, If now I have found grace in your sight, then show me a sign that you talk with me.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he said unto him, If now I have found grace in thy sight, then shew me a sign that thou talkest with me.

American Standard Version
And he said unto him, If now I have found favor in thy sight, then show me a sign that it is thou that talkest with me.

Young's Literal Translation
And he saith unto Him, `If, I pray Thee, I have found grace in Thine eyes, then Thou hast done for me a sign that Thou art speaking with me.

Bible in Basic English
So he said to him, If now I have grace in your eyes, then give me a sign that it is you who are talking to me.

World English Bible
He said to him, If now I have found favor in your sight, then show me a sign that it is you who talk with me.

English Standard Version
ERROR