和合本
基甸說:「他們是我同母的弟兄,我指著永生的耶和華起誓,你們從前若存留他們的性命,我如今就不殺你們了。」

New International Version
Gideon replied, "Those were my brothers, the sons of my own mother. As surely as the Lord lives, if you had spared their lives, I would not kill you."

King James Version
And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.

English Revised Version
And he said, They were my brethren, the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.

Updated King James Version
And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD lives, if all of you had saved them alive, I would not slay you.

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.

American Standard Version
And he said, They were my brethren, the sons of my mother: as Jehovah liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.

Young's Literal Translation
And he saith, `My brethren -- sons of my mother -- they; Jehovah liveth, if ye had kept them alive -- I had not slain you.'

Bible in Basic English
And he said, They were my brothers, my mother's sons: by the life of the Lord, if you had kept them safe, I would not put you to death.

World English Bible
He said, They were my brothers, the sons of my mother: as Yahweh lives, if you had saved them alive, I would not kill you.

English Standard Version
ERROR