和合本
耶弗他回答基列的長老說:「從前你們不是恨我、趕逐我出離父家嗎?現在你們遭遇急難為何到我這裡來呢?」

New International Version
Jephthah said to them, "Didn't you hate me and drive me from my father's house? Why do you come to me now, when you're in trouble?"

King James Version
And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and expel me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?

English Revised Version
And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and drive me out of my father???s house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?

Updated King James Version
And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not all of you hate me, and expel me out of my father???s house? and why are all of you come unto me now when all of you are in distress?

Authorized King James Version Pure Cambridge Edition
And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and expel me out of my father? house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?

American Standard Version
And Jephthah said unto the elders of Gilead, Did not ye hate me, and drive me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?

Young's Literal Translation
And Jephthah saith to the elders of Gilead, `Have not ye hated me? and ye cast me out from the house of my father, and wherefore have ye come unto me now when ye are in distress?'

Bible in Basic English
But Jephthah said to the responsible men of Gilead, Did you not, in your hate for me, send me away from my father's house? Why do you come to me now when you are in trouble?

World English Bible
Jephthah said to the elders of Gilead, Didn't you hate me, and drive me out of my father's house? and why are you come to me now when you are in distress?

English Standard Version
ERROR